Grammatica abruzzese

17. Mó te le djènghe (Pronomi personali complemento e combinazioni)


18. Ce shtè cacchedune?
(Pronomi e aggettivi indefiniti, Avverbi di quantità)

E' il momento di riprendere la domanda quanda? già discussa in una pagina precedente. Non sempre possiamo definire una quantità in maniera precisa, con un numero. Talvolta ci occorre esprimere la quantità in maniera indefinita o relativa.

Aggettivi indefiniti

Abbiamo così degli indefiniti che funzionano come aggettivi, o meglio determinanti, poiché precedono il sostantivo a cui si riferiscono. Vediamone alcuni, cominciando dagli indeclinabili, che cioè non cambiano e si accompagnano sempre al sostantivo al singolare:
  • cacche (+RF) qualche,
  • ógne ogni,
  • nishune nessun.
Altri indefiniti sono pienamente declinabili e ammettono forme plurali:
  • cèrte : cjèrte certo,-a,-e,-i,
  • parécchje : paricchje parecchio/-a/-e/-i,
  • póche : puòche poco/-a/-e/-hi,
  • tròppe : truòppe troppo/-a/-e/-i.
Quache esempio con l'uso dei primi:
  • te djènghe cacche ppurtegalle ti do qualche arancia,
  • pe tté nen ce shtè nishuna méle per te non c'è alcuna mela.
Notiamo che in questo esempio la -a dell'indefinito non è una desinenza, ma una vocale eufonica etimologica. Qualche esempio con gli indefiniti declinabili:
  • ce shtè parécchje màchene ci sono parecchie auto,
  • me pjèce sóle cjèrte pisce mi piacciono solo certi pesci,
  • ce mitte tròppe perdesénne ci metti troppo prezzemolo.
Invece di cacche, spesso si usa il numerale ddu (o ddu tré):
  • me magne ddu fìcure mi mangio qualche fico.

Più che indefinito è collettivo l'aggettivo tutte tutto, che richiede solitamente di essere seguito da un determinante. Esempi:
  • tutte shte fuòje tutte queste verdure,
  • tutte lu citróne tutto il cocomero, il cocomero intero,
  • tutte é ddu tutti e due.
Può anche specificare direttamente un nome, nell'espressione tutte cóse tutto, o un pronome nell'altra tutte quènde tutti (quanti).

Pronomi indefiniti

Esistono anche pronomi indefiniti, che compaiono da soli, senza riferirsi ad un sostantivo. Alcuni degli aggettivi visti sopra funzionano anche come pronomi. E' il caso di nishune (indeclinabile):
  • nen ce shtè nishune per te non c'è nessuno,
cèrte (declinabile):
    cjèrte magne é ccjèrte nò certi mangiano e certi no,
parécchje (declinabile):
  • ce ne shtè parécchje ce ne stanno parecchie,
póche (declinabile):
  • ce ne shtè puòche ce ne sono pochi,
tròppe (declinabile):
    ce ne shtè truòppe ce ne sono troppi,
tutte (indeclinabile):
  • me le magne tutte me lo mangio tutto.
In più, vi sono pronomi indefiniti che non hanno forme aggettivali. I più usati sono:
  • une uno,
  • cacchedune qualcuno,
  • ugnune ognuno,
  • caccóse qualcosa,
  • niènde niente,
  • neddù un po',
  • chi chi (uno).
Esempi:
  • shtè rruvè cacchedune sta arrivando qualcuno,
  • uòje facce caccóse de devèrze oggi faccio qualcosa di diverso,
  • ugnune ze pije na pemmadóre ognuno si prenda un pomodoro,
  • nen te djènghe niènde non ti dò niente,
  • nishune magne niènde nessuno mangia niente,
  • une magne é une bbéve uno mangia e uno beve,
  • chi magne é cchi bbéve chi mangia e chi beve.
Alcuni di questi pronomi possono essere seguiti da de o preceduti da ne in funzione partitiva. Esempi:
  • paricchje de quisse parecchi di costoro,
  • ce ne shtè puòche ce ne sono pochi,
  • dàmmene neddù dammene un po'.
In queste locuzioni ne troviamo anche di nuovi, generalmente formati con l'articolo indeterminativo preposto o agglutinato:
  • nuccóne un poco, etimologicamente *nu (vu)ccóne un boccone,
  • na fréche molto,
  • na prése molto.
Esempi:
  • nuccóne de vashanecóle un po' di basilico,
  • na fréche de sèle molto sale,
  • na prése de zùcchere molto zucchero.

Avverbi di quantità

Una quantità indefinita o relativa può essere anche espressa da avverbi, come
  • póche poco,
  • parécchje molto, parecchio,
  • tròppe troppo,
  • assè molto, assai.
Come vedete, ritroviamo alcuni degli aggettivi e pronomi appena visti, ma stavolta in funzione avverbiale. Ecco alcuni esempi nell'uso:
  • magne tròppe mangio troppo,
  • bive póche bevi poco,
  • cóshte assè costa molto.
Questi avverbi possono a loro volta modificare degli aggettivi indefiniti, in una sorta di comparazione. Esempi:
  • ce shtè tròppa póca nzalète c'è troppa poca insalata.
Funzionano come avverbi anche i pronomi formati con l'articolo indeterminativo nuccóne, nafréche, naprése, con valore attenuativo il primo, accrescitivo gli altri (sinonimi di assè):
  • fè nuccóne calle a ècche déndre fa un poco caldo qui dentro,
  • è nuccóne asprégne ss'uve è un poco aspra quest'uva,
  • cóshte naprése costa molto,
  • magne nafréche mangia tanto.

Una categoria un po' speciale di avverbi di quantità è rappresentata da quelli distributivi:
  • appedù e accòcce ciascuno.
Il loro uso è simile all'italiano, per esempio:
  • ci'attòcche ddu litre appedù/accòcce ci spettano due litri ciascuno,
  • ve djènghe tré cucchjère accòcce/appedù vi do tre cucchiai ciascuno.

Chiudiamo questo capitolo accennando ad un altro uso di quanda, e cioè come escalamazione. Non solo possiamo chiedere quanda shi bbèlle? (semmai la bellezza fosse quantificabile), ma potremmo anche esclamare quanda shi bbèlle!

Vocabolario

Cibi (Lu magnè):
lu purtegalle arancia
la méle mela
le fuòje verdura
lu citróne cocomero
la pemmadóre pomodoro
lu sèle sale
lu zùcchere zucchero
la nzalète insalata
l'uve uva
la pére pera
la fìcure il fico
la precóche albicocca
li fasciuòle fagioli
li cice ceci
lu perdesénne prezzemolo
lu vashanecóle basilico
lu lazzarétte peperoncino
la patane patata
lu pespagnóle peperone
la zucchine zucchina
lu scarciòffene carciofo
la cucchjère cucchiaio

Indeclinabili:
cacche qualche (SL 19)
ógne ogni
tutte tutto, -i, -a, -e (SL 17)
cacchedune qualcuno, -a
ugnune ognuno
caccóse qualcosa
nuccóne un poco
neddù un po'
assè molto, assai
appedù ciascuno
accòcce ciascuno
sóle solo, solamente

Per andare oltre

L'avverbio naprése è etimologicamente formato dall'articolo na e dal sostantivo desueto prése quantità di terra che può essere lavorata in un giorno. Ha diffusione soprattutto chietina adriatica e pescarese. Il suo sinonimo nafréche è anche peligno e teramano e deriva dal verbo frechè sfregare, fregare. Simile a questo è il teramano (ma diffuso anche altrove) nafótte, da fótte fottere, gabbare. Ancora nella peligna è diffuso namucchje, da mucchje 'mucchio', sempre con lo stesso significato. Un ultimo sinonimo dal costrutto simile, ma diffuso piuttosto nell'alto vastese, è naquèlle. Qui l'etimologia è meno evidente, ma potrebbe essere una formazione analogica a quelle del tipo arcaico *cubbèlle nessuno, che riflette il latino QUOD VELLES qualunque cosa tu voglia.

I sinonimi di nuccóne sono anch'essi costruiti sul nome di una quantità minima. Per esempio, nanzégne (usato nell'aquilano, peligno e zone limitrofe), nanzicche, naziche, nandicchje ecc. riflettono le voci del lessico nzégne, ziche, ndicchje ecc., che significano tutti un poco, un nonnulla.

Esempi

Questo brano del cantautore pennese Setak è un'ottima illustrazione dell'uso esclamativo di quanda:
  • "Quanda sj 'fforte, nin n'ti vó manghe la morte
  • tu sta coccje ha da cagnà
  • jitte sta raje ca nin n'ti porte ninde
  • povere a 'cchj ci càpete"
Il titolo è ormai trasparente per noi: quanda shjè ffòrte ( è ovviamente la versione della 2ps. di essere nella koiné pescarese) significa quanto sei forte. Per decifrare la seconda frase del primo verso dobbiamo ancora aspettare qualche capitolo, per il momento sappiate che significa non ti vuole neanche la morte. Anche il secondo verso (tu shta còcce à da cagnè) necessita qualche capitolo in più, ma riconosciamo già qualche parola; l'intero significato è tu devi cambiare questa testa. Nel terzo verso (jitte shta raje ca nen te pòrte niènde) troviamo un imperativo, ma per il resto il senso è chiaro: butta questa rabbia che non ti porta niente. Infine, in pòvere a cchi ce càpete riconosciamo un'esclamazione nota, ma anche qui dobbiamo aspettare per comprendere la subordinata relativa che segue.

grammatica_18 (93K)

19. Shta vie è cchju shtrétte de chell'atre (Aggettivi comparativi e superlativi)