Grammatica abruzzese
20. Agnà te sjènde? (Qualità)
21. Me vuòje magnè nuccóne frutte
(Verbi servili)
Verbi servili
Al nostro repertorio di verbi manca ormai solo una categoria, molto importante ed usata, che abbiamo lasciato per ultima. Si tratta dei verbi che possono essere seguiti da un altro verbo all'infinito, cioè i verbi servili. A questa categoria appartengono i seguenti verbi: - vuòje : vuléme (vulé) volere,
- sacce : sapéme sapere,
- pòzze : putéme (puté) potere,
- dènghe : d(av)éme dovere.
Sono tutti verbi irregolari, come si vede.
Verbo volere
Il primo può funzionare anche come verbo transitivo, seguito da un complemento oggetto:
- vuòje la frutte voglio la frutta,
mentre un esempio di uso servile, seguito da un infinito, è:
- me vuòje magnè la frutte voglio mangiarmi la frutta.
Vediamo la sua coniugazione completa al presente indicativo:
vuòje, vu(ò), vuléme, vuléte, vó. Vediamo che la 2ps. ha due forme, una tonica e l'altra atona. La forma tonica si usa se isolata, mentre la forma atona si usa di preferenza davanti al verbo all'infinito. Nella koiné regionale esiste solo la forma atona, risultante da regolare monottongazione. Così, mentre diremo
- vuò caccóse? vuoi qualcosa?,
diremo anche di preferenza
- vu menì? [u m?'ni] vuoi venire?
Verbo sapere
Anche il secondo verbo, sapere, ha un senso transitivo: - ji sacce na cóse io so una cosa,
ed uno servile- ji sacce candè bbóne so cantare bene,
come in italiano. La sua coniugazione completa è: sacce, sjè/se, sapéme, sapéte, sè. Anche in questo caso, la 2ps. ha due forme, una tonica (sjè) nel caso transitivo, una atona (se) nel caso servile:- le sjè lu nóme de chelljè? lo sai il nome di quella?,
- le se fè? lo sai fare?.
Verbo potere
Il terzo verbo, potere, funziona solo da servile: - shine, te le pu bbéve sì, te lo puoi bere,
- nen pòzze menì uòje [nəm bɔʦ:ə] non posso venire oggi.
Si coiuga così al presente indicativo: pòzze, pu, putéme, putéte, pó. Qui non c'è forma tonica della 2ps. poiché non questo verbo non è usato in modo transitivo.
Verbo dovere
Il quarto verbo, dovere, anch'esso solo servile, è un po' più difficile, in quanto richiede una preposizione prima dell'infinito. Questa preposizione può essere a (senza RF!) oppure da, le due possibilità essendo praticamente equivalenti. Vediamo prima la coniugazione del solo verbo, che è dènghe, dà, d(av)éme, d(av)éte, dà (notiamo l'accento sulle forme monosillabiche per distinguerle dalla preposizione da). In modalità servile, potremo dire sia - dènghe a shtudjè ['dɛŋg a ʃtu'djɛ] che dènghe da shtudjè devo studiare,
con la prima forma sola possibilità alla 3p. (per evitare la ripetizione dà da). Altri esempi: - dènghe da fè devo fare,
- che dà a fè cussù [kə da 'fɛ] che deve fare costui?
- vedéme che ddéme da fè vediamo che dobbiamo fare,
- déme da ì, déme a ì dobbiamo andare.
La vera difficoltà di questo verbo è che si è in qualche modo fuso con l'antico ausiliare aje : éme (avé), avere, oggi non usato in quanto tale. La coniugazione completa è aje, a, éme, éte, a, con le forme di 2ps. e 3p. raramente usate. Nel senso di dovere, anche questo verbo richiede la preposizione da o a, indifferentemente tranne alla 2ps. e alla 3p. dove l'unica possibilità è la prima. Potremmo quindi dire: - aje a còje nu fjóre ['aj a 'kɔjɛ] devo cogliere un fiore,
- c'éme a ì sùbbete ['ʧem a 'i] ci dobbiamo andare subito,
- che tt'aje a dì? [kə't:aj a 'di] che ti devo dire?
- che éme a fè? ['k em a 'fɛ] che dobbiamo fare?
- me l'a da dì [me 'l a da 'di] me lo devi dire.
Attenzione all'ortografia e agli apostrofi: coerentemente con le regole usate in queste pagine, la e finale nei verbi davanti ad altra vocale non si apostrofa.
Esiste anche una terza possibilità per esprimenre il senso di dovere, e cioè attraverso il verbo tjènghe : tenéme (tené), sempre seguito dalla preposizione da: - tjè da fè devi fare, lett. tieni da fare,
- té da fè deve fare.
Ecco una tabella riassuntiva con le varie possibilità, tutte equivalenti, anche se non tutte usate con la stessa frequenza:
- dènghe a dì : dènghe da dì : aje a dì : aje da dì : tènghe da dì.
Futuro perifrastico
I verbi servili sono utili talvolta riguardo al concetto di futuro. Diciamo subito che in abruzzese manca un tempo futuro vero e proprio, per cui il futuro si esprime in due modi. Il primo modo è molto semplice e consiste nell'usare il presente. Ovviamente in questo caso la proposizione deve essere specificata con un avverbio di tempo che punta al futuro, per evitare ambiguità. Se dico - me magne nuccóne frutte mi mangio un po' di frutta,
sto probabilmente indicando un'azione imminente, presente. Ma posso dire - dumène me magne nuccóne frutte domani mangerò un po' di frutta
per esprimere un'azione futura.
Il secondo modo per esprimere il futuro è quello perifrastico, in cui il verbo che esprime l'azione compare all'infinito ed è preceduto da un verbo servile. Tra questi i più usati sono aje a e vuòje. Ovviamente l'uso di questo o quel servile denota la necessità dell'azione futura (nel primo caso) o la volontà di compierla (nel secondo), ma non sempre. Se dico, ad esempio, - dumène m'aj'a magnè nuccóne frutte
sto mettendo l'accento sul fatto che devo a tutti i costi mangiarmi un po' di frutta. Similmente in - dumène a da pjóve domani pioverà,
esprimo la certezza che domani pioverà. Al contrario, posso anche dire - dumène vó pjóve(?) (lett.) domani vuole piovere
per esprimere incertezza sul fatto della pioggia, quasi una domanda. In effetti posso calcare ancora di più l'accento sulla domanda dicendo
Futuro analitico
In effetti, in abruzzese esiste anche un futuro analitico, ma limitatamente alla sola 3p. Si forma dal tema tonico (quello della 1pp.) con l'aggiunta della desinenza -arrà. Per esempio, da s-éme otteniamo s-arrà sarà. Da vul-éme abbiamo vul-arrà vorrà. Da fac-éme, faci-arrà farà (notare l'aggiustamento ortografico). Da cand-éme, cand-arrà canterà, ecc. C'è però una particolarità: in pjov-arrà pioverà ed altri verbi la o pretonica non scade a u. Qualche esempio: - ce vularrà nu mése alméne ci vorrà almeno un mese,
- pjovarrà dumène? pioverà domani?
Vocabolario
Campagna (La cambagne):
la pjande | albero (SL 51) |
lu bbòsche | bosco (SL 52) |
la mazze | bastone (SL 53) |
la frutte | frutta (SL 54) |
la sumènde | seme (SL 55) |
la frónne | foglia (SL 56) |
la rèdeche | radice (SL 57) |
la scòrze | corteccia (SL 58) |
lu fjóre | fiore (SL 59) |
la jèrve | erba (SL 60) |
lu ciardine | giardino |
la léne | legna |
fràceche | fracido, -a (SL 187) |
mézze | maturo, -a.
|
Verbi:
vuòje : vuléme (vulé) | volere |
sacce : sapéme | sapere (SL 103) |
pòzze : putéme (puté) | potere |
dènghe : d(av)éme | dovere |
shtudje : shtudjéme (shtudjè) | studiare |
pjóve : -- (pjóve) : pjòvete | piovere |
cande : candéme (candè) | cantare (SL 141) |
còje : cujéme (còje) : còte | cogliere |
Per andare oltre
L'antico verbo aje : éme (avé) deriva dal latino HABEO, che in italiano è molto vitale come ausiliare ed inoltre ha contribuito alla formazione del futuro (CANTARE HABEO, canterò) e del condizionale analitico (CANTARE HABUI, canterei). In abruzzese è praticamente scomparso tranne che per formare il futuro perifrastico e residualmente come ausiliare (lo vedremo in seguito). Nella koiné le sue forme sono un po' diverse: la 2ps. è spesso ì (scritto hi), e al plurale si sentono anche le forme avéme e avéte.
Esempi
Seguiamo in questo video una delle poesie più famose del guardiese Modesto Della Porta, tratta dalla raccolta "Ta pu'". La prima strofa recita così (nella grafia dell'autore):
- "O Ma’, se quacche notte mi ve' 'mmente
- ti vujje fa’ una bella ‘mpruvisate;
- t’aja minì’ a purta’ una serenate
- ‘nche stu trumbone d’accumpagnamente."
L'autore si rivolge alla madre (O Ma'(mme)). Nel secondo verso troviamo il verbo vuje (controparte dell'ort. vuòje) usato come servile, seguito dall'infinito fà (ort. fè fare). Una seconda costruzione servile la troviamo nel terzo verso: t'aje a menì ti devo venire (a ppurtè na serenète a portar(ti) una serenata). Per il resto, notiamo la locuzione me vé mmènde mi viene in mente, ci penso e la forma koi. nghe per ort. gne con. Nel video possiamo ascoltare le altre tre strofe che compongono la poesia.
22. Da chi li shi sapute? (Passato prossimo)