Grammatica abruzzese

22. Da chi li shi sapute (Passato prossimo)


23. Ce só ite p'accattè caccóse, ma nen só truvète niènde
(Congiunzioni coordinative, Subordinate implicite, Avverbi di tempo passato)

Ora che conosciamo la formazione del passato prossimo, possiamo arricchire le nostre frasi relative ad avvenimenti nel passato con degli avverbi. Ma prima daremo uno sguardo alle proposizioni coordinate e a un primo tipo di frase subordinata.

Congiunzioni coordinative

Conosciamo già la coordinazione attraverso la congiunzione copulativa é (+ RF) e:
  • ji tire é ttu vusse io tiro e tu spingi.
Una congiunzione disgiuntiva è invece ó o, la quale introduce un'alternativa tra due elementi (sostantivi, aggettivi) o frasi intere coordinate. Si usa in genere in modo correlativo, cioè ripetendola prima dei due elementi:
  • le jètte ó le tjènghe? lo getto o lo tengo?,
  • ó vjè sùbbete ó nen vjè pe nniènde o vieni subito o non vieni affatto.
Anche la congiunzione (+ RF) (copulativa negativa) va ripetuta:
  • nen vaje né 'nnènze né 'rréte non vado né avanti né indietro.
Invece la congiunzione avversativa ma ma non necessita ripetizione:
  • só ite a la putéche, ma nen só truvète niènde sono andato al negozio, ma non ho trovato niente.

Subordinate implicite

Nelle proposizioni coordinate, entrambe le frasi sono sullo stesso livello, non ce n'è una principale. Quando invece una frase principale, col suo verbo, è specificata da una seconda frase con un secondo verbo, quest'ultima viene chiamata subordinata. Il tipo più semplice di subordinata è quello implicito, in cui il verbo subordinato è all'infinito ed è retto da una congiunzione. Vediamone alcuni tipi. Modale:
  • ze n'à ite sènza manghe salutè se n'è andato senza neanche salutare.
Qui la preposizione impropria sènze introduce l'infinito subordinato salutè, ulteriormente specificato dall'avverbio manghe. Causale con la preposizione pe:
  • ce só ite p'accattè caccóse ci sono andato per comprare qualcosa,
o con la preposizione a:
  • ce só ite a 'ccatté caccóse.
Strumentale con la preposizione a:
  • a llavè la còcce a ll'àsene ce z'armétte lu sapóne (proverbio) a lavare la testa all'asino ci si rimette il sapone.
Temporale con la preposizione composta prime de:
  • prime de scì, m'allave prima di uscire mi lavo.
Avversativa con la preposizione composta mméce de:
  • mméce de tirè, shtè 'vvussè invece di tirare, sta spingendo.
Talvolta la subordinata implicita può essere sostituita da una locuzione verbale, un periodo del tutto indipendente. Un esempio (Finamore):
  • à camenète à camenète, à rruvète a la chèsa sé dopo tanto camminare, è arrivato a casa sua.

Avverbi di tempo passato

Alcuni di questi sono molto semplici:
  • (a)jère ieri,
  • l'atra dejère [də'jɛrə] l'altro ieri.
Esempio:
  • l'atra dejère só vishte lu duttóre, ma jère ne ll'asó vishte ieri ho visto il dottore, ma l'altro ieri non l'ho visto.
Gli aggettivi atre o passète (in origine un participio passato come vedremo in seguito) possono specificare anche altri periodi nel passato:
  • l'atra settemène la settimana scorsa,
  • l'atru mése il mese scorso,
  • l'anne passète l'anno scorso.
Per distanze temporali più lunghe, laddove l'italiano usa l'avverbio fa, l'abruzzese impiega locuzioni con arréte:
  • só 'rrevète òtte juòrne arréte sono arrivato otto giorni fa.
Oppure possiamo dire:
  • só òtte juòrne ca só 'rrevète,
  • mó fè òtte juòrne ca só 'rrevète,
impiegando nel secondo caso una frase subordinata (pazientate un attimo). Per indicare la durata di un'azione nel passato usiamo la preposizione pe:
  • à durmite pe nu juòrne ndére ha dormito per un giorno intero.
Altri esempi:
  • shta fèshte à durète tròppe questa festa è durata troppo,
  • à passète djèce ènne sono passati dieci anni.

Vocabolario

Verbi:
tire : tiréme (tirè) tirare (SL 134)
vusse : vusséme (vussè) spingere (SL 135)
jètte : jettéme (jettè) gettare (SL 136)
salute : salutéme (salutè) salutare
passe : passéme (passè) passare

Le persone (Li ggènde):
lu crishtiène l'essere umano (SL 38)
lu/la ngegnére ingegnere
lu/la scenzjète scenziato, -a
lu duttóre, la dutterésse dottore, -ssa
lu/la mèdeche medico, -a
l'avvuchète avvocato, -a
lu prèvete prete, sacerdote
lu/la farmacishte farmacista
lu/la mashtre l'artigiano, -a
la putéche negozio
lu/la vennerìcule fruttivendolo, -a
lu/la scarpère calzolaio, -a
lu/la pesciaróle pescivendolo, -a
lu/la cafóne contadino, -a
lu/la munnezzère spazzino, -a
lu/la cóche cuoco, -a
lu/la macellère macellaio, -a
lu/la uardje vigile urbano
lu/la pushtine postino
lu/la sìnneche sindaco, -a
lu jucatóre, la jucatrice sportivo, -a
lu/la marenère pescatore, -trice
lu/la navegande marittimo, -a
lu/la cum(m)andande comandante
lu muratóre muratore

Indeclinabili:
ma ma
ó o

Per andare oltre

In molti casi in cui l'italiano ammette subordinate implicite, l'abruzzese non ha questa possibilità, ed esprime il concetto con le corrispondenti esplicite, come vedremo meglio in seguito. Ad esempio, in italiano si può dire (penso) di andare al cinema col verbo all'infinito (subordinata oggettiva implicita), ma in abruzzese diremo (pènze) ca vaje a lu cìneme, col verbo all'indicativo (vedi al capitolo 25). Oppure, in italiano diremo (sembra) di essere al mare (soggettiva implicita), ma in abruzzese (père) ca shtéme à lu mère (vedi al capitolo 25). Ancora, in italiano abbiamo espressioni come (ti prometto) di non andarci più (dichiarativa implicita), dopo averlo salutato... (temporale implicita), pur avendo fame... (concessiva implicita), oltre che essere bella... (aggiuntiva implicita). Ma in abruzzese diremo (te prométte) ca nen ce vaje cchjù (capitolo 25), dópe ca le só salutète... (capitolo 26), pure se ttjènghe fème... (capitolo 29), nen sóle è bbèlle....

Esempi

Uno dei brani folk abruzzesi di autore anonimo più conosciuti è senz'altro "All'orte", che possiamo ascoltare in questa versione tradizionale o in questo arrangiamento più recente di Enrico Melozzi. La prima strofa recita:
  • ji vaje a ll'òrte a ccòje le róse
  • scóndre lu spóse, scóndre lu spóse
  • ji vaje a ll'òrte a ccòje le róse
  • scóndre lu spóse é mme métte a pparlà
Vi troviamo un esempio di subordinata implicita, per l'esattezza una causale con la preposizione a: vaje (a ll'òrte) a ccòje (le róse) vado all'orto a cogliere le rose. Per il resto notiamo l'uso dell'infinito in , che è della koiné (mentre l'ortonese avrebbe ) e il verbo scóndre incontrare che sembra ormai desueto rispetto al più comune ngóndre.

grammatica_23 (163K)

24. Sóttele ggià détte: fìrmete! (Imperativo, Pronomi personali enclitici)