Grammatica abruzzese
30. Dungandó vjè, tutte te vó bbéne (Pronomi indefiniti composti, Congiuntivo, Subordinata finale)
31. Camenènne pe ffuòsse é ccatafuòsse
(Aspetto, Gerundio, Participio presente)
Facciamo conoscenza in questa pagina con la formazione durativa ottenuta col gerundio, che è tipica dell'abruzzese anche rispetto ad altri gruppi dialettali centro-meridionali.
Gerundio
Il gerundio è un modo verbale non declinabile che si forma dal tema atono (quello della 2pp. o dell'infinito), aggiungendo la desinenza -ènne. Esempi: - cand-ènne cantando,
- mur-ènne morendo,
- bev-ènne bevendo,
ecc. Il gerundio è poco usato a sé stante. Lo si ritrova in testi antichi, p. es. sendènnese streppè (Finamore) sentendosi strappare o nell'uso contemporaneo per imitazione dell'italiano.
Aspetto durativo
Ma il gerundio è invece molto usato in congiunzione col verbo vaje andare, per esprimere l'aspetto durativo dei verbi, cioè un'azione che dura nel tempo. Esempi sono: - vaje candènne vado cantando (lett.),
- che vvjè cerchènne? che vai cercando?
In italiano diremmo semplicemente canto e che cerchi?. Se compariamo le tre forme del presente che ci sono ormai note, e cioè shtjènghe a ccandè, cande e vaje candènne,
oserviamo una transizione da un'azione puntuale (shtjènghe a ccandè) ad una neutra e piuttosto permanente (cande) ad una durativa (vaje candènne). Notare che l'italiano richiede il gerundio nel primo caso (sto cantando) mentre l'abruzzese lo usa nel terzo. Ovviamente la formazione durativa si può applicare anche a verbi al passato (jéve candènne ecc.)
Aspetto intensivo
Un altro possibile aspetto del verbo è quello intensivo, che si può esprimere in diversi modi. Un primo modo è quello di modificare il verbo primario, attraverso prefissi o infissi. Dal verbo primario magne mangiare, ad esempio, abbiamo shtrammagne e ndrammagne mangiare in fretta, con i prefissi shtra- e ndra- che provocano RF nel verbo seguente. Altri esempi: - ndrassaje! sali in fretta,
- me ne shtravvaje me ne vado subito.
Ma l'aspetto intensivo può essere anche reso con la ripetizione di un sostantivo, di un aggettivo o di un verbo. Ecco qualche esempio: - camine cima cime / fòssa fòsse / mure mure cammina (a lungo) per cime / per fossi / lungo il muro,
- ze ne vè ciòppa ciòppe se ne va zoppicando.
Con questa stessa funzione abbiamo anche il prefisso cata- che si può aggiungere al sostantivo: - camenènne pe ffuòsse é ccatafuòsse camminando (a lungo) per fossi.
Un esempio di ripetizione del verbo è nel proverbio - daje é ddaje, la cepólle duvènde àje (lett.) dagli e dagli la cipolla diventa aglio.
Aspetto e verbi fraseologici
L'abruzzese conosce anche altre particolari modalità dell'azione oltre a quelle già viste. Sono quelle che si riferiscono all'inizio di un'azione (aspetto incoativo), alla sua continuazione o al suo termine. Queste si esprimono con un verbo di appoggio, anche detto fraseologico, seguito dalla preposizione a e dal verbo che esprime l'azione stessa all'infinito. In pratica la stessa costruzione che per l'aspetto progressivo con shtjènghe. Come verbi fraseologici abbiamo:- abbie, cumènze per l'aspetto incoativo,
- cundinue per l'aspetto continuativo,
- finisce per l'aspetto terminativo.
Riprendendo l'esempio qui sopra, possiamo precisare l'azione semplice cande anche così :- abbie/cumènze a ccandè, cundinue a ccandè, finisce a ccandè.
Participio presente
Concludiamo questa pagina con una forma verbale oggi non più usata ma cristallizatasi in alcuni aggettivi e sostantivi. Si tratta del participio presente, che si forma con l'aggiunta della desinenza -ande (per i verbi della I coniugazione) o -ènde (per gli altri) al tema atono del verbo, e che troviamo in espressioni del tipo mbusse cul-ande bagnato colante (lett.), bagnato zuppo, (lu) cuc-ènde scottante (lett.), piccante, lu/la candande cantante, ecc.
Vocabolario
La vita (la vite):
lu cervèlle | cervello |
lu spirde | spirito |
lu sendemènde | ragione |
l'alme | anima |
l'amóre | amore |
lu penzjère | pensiero |
la raje | rabbia |
la cundendézze | allegria |
la furtune | fortuna |
la penzète | idea |
la paróle | parola |
la parlature | lingua(ggio) |
ésishte : éseshtéme | esistere |
-- : -- (ndènne) : ndése | comprendere, sentire |
Cibi (lu magnè):
lu cashe | formaggio |
li maccarune | pasta, spaghetti, maccheroni |
la menèshtre | minestra |
l'uòje | olio |
l'acéte | aceto |
lu ggelète | gelato |
lu pène | pane |
lu pépe | pepe |
la pizze | pizza |
li pólle | pollo |
lu pranze | pranzo |
la céne | cena |
la culazióne | colazione |
lu pjatte | piatto |
dóce | dolce |
Per andare oltre
Oltre a cata- (dal greco CATA), shtra- (da EXTRA) e ndra- (da INTRA), che danno una coloritura intensiva, esistono in abruzzese pochi altri prefissi produttivi, che vedremo nel prossimo capitolo. Per produttivi intendo quei prefissi che hanno la capacità di formare nuove parole, e non tutti quelli che sono presenti in sostantivi, aggettivi e verbi fin dal prototipo latino. A questi ultimi appartengono, per esempio, AD che sopravvive in adòpere adoperare, usare, SUB che ha dato sellushtre lampo, EX+CUM in (me) scungalle essere accaldato, ecc. Di origine meno ovvia è shde-, che deriva per metatesi da DIS e ha permesso la creazione di nuovi verbi abruzzesi a partire da sostantivi, tra i quali shdellòffe petare (da lòffe peto), shderréne sfiancare (da réne rene, fianco), shderrupe dirupare, ecc. Notare che la sh- si pronuncia [ʒ] in queste parole, tra le pochissime occorrenze di questo suono in abruzzese. Tutti questi prefissi sono ormai cristallizzati nelle signole parole e non sono più produttivi.
Esempi
Un esempio del presente durativo costruito col gerundio si trova nel titolo stesso di una raccolta di poesie di Giulio Marino, pubblicata da Solfanelli nel 1986. Possiamo ascoltare la poesia in questo video, in cui si riporta anche il testo (presumibilmente nella grafia dell'autore ma con qualche evidente errore che provo a correggere):
- "Vaje cerchenne gne nu girasole la luce che m'allùmene lu core,
- Vaje cerchenne gne nu girasole dall'albe fin' a sere lu calore
- p'arescallà sta vite ntreccecose che tra lote striscie e cchiu s'affonne.
- Vaje cerchenne chi me da na mane; vaje cerchenne chi m'arcojje mbraccie;
- vaje cerchenne na parole care; vaje cerchenne na carezza vere
- e tu me la pù dà Mamma Madonne; pe scarpurì [estirpare] l'affanne de stu monne."
Ormai siamo in grado di tradurre e comprendere l'intero testo: proposizioni relative (che mm'allùmene), finali (p'arescallà), comparazioni (gna nu ggerasóle)... L'unico elemento morfosintattico che ci mancava era proprio il gerundio cerchènne e il suo uso nel presente durativo.
32. Voccapèrte e ccocciatòshte (Formazione delle parole)